Retour page d'accueil  Musée national Picasso Paris - RMN

From the hotel Salé to the Picasso Museum

Del hotel Salé al Museo Picasso

 


L'hôtel Salé

Escalier d'honneur de l'hôtel Salé

Main staircase of the Hotel Salé

Escalera de honor del Hotel Salé

  Picasso a souvent vécu dans de vieilles demeures : châteaux de Boisgeloup et de Vauvenargues, atelier de la rue des Grands Augustins, Notre-Dame de Vie. L'Hôtel Salé, l'un des plus beaux du quartier du Marais, aurait sans doute plu au peintre qui avait déclaré à Gertrude Stein : "  Je veux une vieille maison ". Le bâtiment doit son nom à son commanditaire, Pierre Aubert, seigneur de Fontenay, chargé de percevoir l'impôt sur le sel - la gabelle. L'hôtel, typique du Marais, élevé entre une cour, bordée par des communs à droite, et un jardin, a été édifié de 1656 à 1659 par l'architecte Jean de Bouillier. Le décor sculpté, dont celui, fastueux de l'escalier d'honneur, a été confié aux frères Gaspard et Balthazar Marsy et à Martin Desjardins.

 

  Picasso often lived in old dwellings: the Boisgeloup and Vauvenargues castles, a workshop on the Rue des Grands Augustins, and Notre Dame de Vie. The Hotel Salé, one of the most beautiful hotels in the Marais district, would most likely have pleased the painter, who once told Gertrude Stein, “I want an old house.” The building owes its name to its sponsor, Pierre Aubert, Lord of Fontenay, responsible for collecting the gabelle, a tax on salt [salé refers to salt]. The hotel, erected between a courtyard (bordered on the right by outbuildings) and a garden, is typical of the Marais and was constructed from 1656 to 1659 by the architect Jean de Bouillier. The sculptured décor, particularly magnificent on the main staircase, was entrusted to the brothers Marsy (Gaspard and Balthazar) and Martin Desjardins.

 

  Picasso vivió a menudo en residencias antiguas: los castillos de Boisgeloup y de Vauvenargues, el taller de la rue des Grands Augustins, Notre-Dame de Vie. El Hotel Salé, uno de los más hermosos del barrio del Marais, le habría gustado sin duda al pintor, que declaró a Gertrude Stein: "Quiero una casa antigua". El edificio debe su nombre a la persona que encargó su construcción, Pierre Aubert, señor de Fontenay, encargado de percibir el impuesto sobre la sal, la gabela. El hotel, típico del Marais, erigido entre un patio bordeado por las dependencias comunes a la derecha y un jardín, fue edificado de 1656 a 1659 por el arquitecto Jean de Bouillier. El decorado esculpido, en el que destaca la fastuosa escalera de honor, fue confiado a los hermanos Gaspard y Balthazar Marsy y a Martin Desjardins.

 

 

 

Façade de l'hôtel Salé, côté jardin

Front of the Hotel Salé, view from garden

Fachada del Hotel Salé, vista del jardín

  Dès la fin du XVIIème siècle, l'hôtel connaît des destinées variées. Ambassade de la République de Venise, institution pour jeunes gens, Ecole centrale des arts et manufactures. Cette dernière destination modifie considérablement l'agencement intérieur du bâtiment. En 1964, la Ville de Paris achète l'Hôtel Salé qui est classé Monument historique. De 1974 à 1984, l'hôtel est restauré et retrouve la plupart de ses volumes initiaux.

 

  As far back as the late 17th century, the hotel was used for various purposes: an embassy for the Republic of Venice, a school for youth, and the École centrale des arts et manufactures [now France’s premier engineering school]. This last use considerably modified the interior layout of the building. In 1964, the city of Paris bought the Hotel Salé, which was designated a Historic Monument. From 1974 to 1984, the hotel was renovated and most of its original space was restored.

 

  Desde finales del siglo XVII, el hotel ha sido destinado a múltiples usos: Embajada de la República de Venecia, institución para jóvenes y Escuela Central de Artes y Manufacturas. Este último uso modifica considerablemente la disposición interior del edificio. En 1964, la Ciudad de París compra el Hotel Salé, que obtiene la categoría de Monumento Histórico. De 1974 a 1984, el hotel es restaurado y recupera la mayor parte de sus volúmenes iniciales.


 


 

Intérieur du musée Picasso

Interior of the Picasso Museum

Interior del Museo Picasso

Le musée

The museum - El museo


  C'est en 1974 que la rencontre entre la collection des œuvres de Picasso et l'Hôtel Salé est décidée. En 1976, un concours désigne Roland Simounet pour aménager le musée dans l'hôtel historique entièrement restauré. L'architecte doit respecter le caractère historique du bâtiment tout en prévoyant la présentation et la préservation des œuvres, l'accueil des visiteurs. Les éléments décoratifs, lustres, banquettes, chaises, tables, sont spécialement crées pour le musée Picasso par Diego Giacometti.
Le musée est ouvert au public en 1985.

 

  It was in 1974 that the Hotel Salé was chosen to house the collection of Picasso’s works. After winning a competition in 1976, Roland Simounet got to design the museum in the completely restored historic hotel. The architect had to respect the historic character of the building while keeping in mind both the presentation and the preservation of the pieces and the welcome that visitors would receive. The decorative elements, chandeliers, benches, chairs, and tables were specially created for the museum by Diego Giacometti.

The museum opened to the public in 1985.

 

 

  En 1974, se decide reunir a las obras de Picasso y el Hotel Salé. En 1976, Roland Simounet es seleccionado por licitación para acondicionar el museo en el hotel histórico totalmente restaurado. El arquitecto debe respetar el carácter histórico del edificio contemplando al mismo tiempo la presentación y la preservación de las obras así como la recepción de los visitantes. Los elementos decorativos, arañas, banquetas, sillas y mesas son creados especialmente para el Museo Picasso por Diego Giacometti.
El museo abre sus puertas al público en 1985.




 


©  Musée national Picasso Paris - RMN